De chinos y enchinados

Por Arturo Ortega Morán

Si tienes pelo rizado, no te extrañe que un mexicano se refiera a ti como “el Chino”. Tal vez  pensarás: “¿por qué?, si nunca he visto a un chino con pelo ensortijado ”. Bueno, lo que pasa es que el adjetivo no tiene nada que ver con los chinitos de ojos rasgados; el origen lo encontramos en la palabra quechua: “china” que significaba ´hembra, muchacha´. Las familias españolas siempre procuraban tener en casa algunas chinas (de las quechuas) para que se encargaran de las labores domésticas. Fue por eso que, con el tiempo, china y chino pasaron a ser nombres genéricos para la servidumbre. Más aún, el mote de china se extendió para referirse a las muchachas pueblerinas, mucho se escribió de ellas en el siglo XIX, resaltando su belleza y sensualidad. Por cierto, es este el origen de las famosas chinas poblanas que hoy son parte importante del folclor nacional.

Pero volvamos a la historia, sucedió que después, vino la moda de los esclavos africanos, por las calles se veía a las elegantes damas que muy orondas salían a pasear rodeadas con un séquito de esclavos negros para presumirlos a las vecinas. Convivieron entonces negros e indígenas para compartir las tareas domésticas y para completar el tercio se apuntaron los y las peninsulares que ¡claro!, ninguno de ellos  fue inmune al dicho que reza: “el hombre es fuego, la mujer estopa, llega el diablo y le sopla”, y de esos incendios carnales nacieron las castas. Una muy abundante fue la que se originó por el cruce de mulatos e indígenas y los llamaron chinos  ¿por qué crees?… sí, lo adivinaste, porque desde la cuna ya estaban destinados a ser los sirvientes de la casa.

Por su herencia genética africana, el pelo rizado era una característica típica de estos “chinos” y de ahí quedaría que, en México, a quien nacía con este tipo de cabello se le diera el mote de “chino”, por  tener “pelo de chino” que después quedaría en “pelo chino”; ya ves…  nada que ver con los orientales de ojos rasgados y pelo de aguacero.

Ya entrados en “chinaderas”, ¿entonces por qué se dice que se nos enchina el cuero?

Bueno, la voz “china” tiene diferentes procedencias y diferentes significados: Ya dijimos que “china” del quechua es ´muchacha´; muy diferente es “china” el gentilicio de las cosas que son de China; pero además, en español viejo y de un origen muy distinto, “china” significaba ´piedrecilla´.

De este último significado nació el verbo “enchinar” ´ que significaba cubrir con piedrecillas´; se enchinaban algunas prendas de vestir, diademas y cualquier cosa que se quisiera adornar con piedrecillas brillantes. También se enchinaban (empedraban) las calles para hacerlas más transitables.

El caso es que un objeto enchinado, es decir, cubierto de piedrecillas, tiene una apariencia granulosa y justo esa apariencia,  es la que tiene la piel cuando las emociones nos ponen la carne de gallina (apreciada cuando el ave yace desplumada). De esa comparación, nació la expresión “ponerse chinito (empedrado)” y su equivalente “se me enchinó el cuero”.

¡Ah!, otra cosa es tratar de explicar por qué se dice “Se me encueró el chino”; ahí sí… cada quien tendrá sus explicaciones.


11 comentarios on “De chinos y enchinados”

  1. Anónimo dice:

    Muy interesante. Gracias por la aportación.

    Me gusta

  2. Anónimo dice:

    bien interesante conocer de donde vienen los modismos de la lengua española. Muchas veces las decimos por “default” sin imaginarnos la explicación lógica de cada una de esas palabras. Gracias por el aporte, espero leer mas artículos como este.

    Me gusta

  3. Ja ja ja ja, buen remate, señor Ortega. Y por lo demás, interesante como siempre. Muchas gracias.- gpk

    Me gusta

  4. Ximena dice:

    Muy interesante tu blog, Arturo. Y la entrada sobre el Coco, que nos compartiste en el Foro Cervantes, un lujito de curiosidades. Saludos!

    Me gusta

  5. Martín González dice:

    Hace como 30 años, en sopa de letras, el señor Arrigo Cohen Anitía dijo que chino venía de una tribu del Caribe, que tenían elpelo ensortijado… Saludos!

    Me gusta

  6. Anónimo dice:

    Muy valiosa la información y más que rica la diversidad de historias que se desprenden. Muchas gracias

    Me gusta

  7. YESENIA DE HERNANDEZ dice:

    COMO SIEMPRE MUY INTERESANTE! ME ENCANTA TODO ESTE TIPO DE INFORMACION, QUE POR CIERTO MUY AMENA, …ME ENCANTA PUES CADA DIA QUE APRENDE UNO , YO EN LO PARTICULAR, SUELO COMPARTIRLO EN CASA CON MIS FAMILIARES! Y SE PONE TAN AGRADABLE LA PLATICA, QUE A MEDIDA QUE VA PLATICANDO UNO SALEN OTRAS PALABRAS, QUE EMPEZAMOS A PREGUNTARNOS ¿ DE DONDE VENDRA LA PALABRA? Y QUE BIEN QUE TENGAMOS EN NUESTRA CIUDAD GENTE INTERESADA EN RESOLVERNOS LAS DUDAS! FELICIDADES! Y EN HORA BUENA!

    Me gusta

  8. Me puse chinito…. ¿de donde vendrá esa expresión?

    Me gusta

  9. Anónimo dice:

    Y las naranjas que en algun lugares (Puerto Rico?) les dicen chinas?

    Me gusta

  10. […] – « De chinos y enchinados » – Blog Cápsulas de lengua […]

    Me gusta


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s