Las palabras de la muerte

No.

Palabra

Etimología

1

Cadáver

Dicen que “cadáver” proviene del latín “CAro DAta VERmibus” (Carne Dada a Gusanos)… ¡FALSO!, para ser cadáver hay que estar caído, porque la palabra viene del latín (cadere, caer), de modo que si un cadáver es “un caído”, suena a disparate cuando los mexicanos, para pedir algo a alguien, decimos “caite cadáver”.
2

Cementerio

Lugar para enterrar a los muertos. De esta palabra, Sebastián de Covarrubias en 1617 escribió: “Cimenterio es el lugar pegado con el mesmo cuerpo de la iglesia a donde se entierran los cuerpos de los fieles, viene del latín coementerium que a su vez lo tomó del griego, y vale tanto como dormitorio, nombre propísimo, en razón del artículo de Fe de la resurección de la carne”. Cementerio es entonces… …”un dormitorio”.
3 Difunto Para ser difunto, no se necesitan tantos requisitos, basta con liberarse de la Tierra, que esto significaba la expresión latina  defunctus terra. Después, por abreviación, bastó decir difunto para referirse a quien, ya muerto, dejó de fungir en este mundo.
4 Epitafio Del griego epitaphion (epi, sobre; taphos, tumba). Inscripción que se pone, o se supone puesta, sobre un sepulcro o en la lápida o lámina colocada junto al enterramiento.
5 Interfecto Del lat. interfectus, part. pas. de interficio (matar). Dicho de una persona muerta violentamente. En especial si ha sido víctima de una acción delictiva. Entonces, el interfecto es …“el matado”.
6

Occiso

Un occiso es un muerto, pero no un muerto cualquiera. Del latín occidere que significa “matar”,  se derivó la palabra occisión -usada en el español antiguo-, que significa“muerte violenta”, y el occiso, es la víctima de una occisión. Entonces, para que un muerto se jacte de ser un occiso, debe demostrar que su vida le fue arrancada con violencia. Es decir, un occiso es …un “asesinado”.
7

Panteón

Palabra que encierra una ironía. Los antiguos griegos llamaron Pantheion (pan ´todo´ y theion ´todos los dioses´) a un templo dedicado a todos sus dioses. Allá por el año 27A.C., los romanos construyeron su propio panteón, después de todo en cantidad de dioses, no se quedaban atrás. El Diccionario de Autoridades de 1780 decía: “Panteón: En tiempos de los Romanos, era un templo en Roma dedicado al vano culto de todos los falsos dioses, que hoy se conserva dedicado a María Santísima Nuestra Señora, con el título Santa María la Rotonda. Comunmente se entiende por esta voz la bóveda de hechura redonda, y de estructura magnífica, alrededor de la qual hay muchos nichos con sus urnas, donde se entierran los cuerpos de los Reyes y otros Príncipes”. Quizá, por alguna comparación irónica popular, en México y otros lugares de América, la palabra panteón se convirtió para el pueblo, en sinónimo de cementerio.
8 Sarcófago Así llamamos a una estructura de piedra en la que se da sepultura a un cadáver. A los antiguos griegos, debió parecerles, que las urnas sepulcrales de roca calcárea eran voraces devoradoras de la carne de los muertos. Así se explicaban que, muy pronto, éstos se veían reducidos a un montón de huesos. Por eso, a estas urnas decidieron llamarles sarcófagos, del griego sarkós que significa ” carne” y phageîn que significa “comer”. Un sarcófago es entonces …”un devorador de carne”.
9 Sepelio Del latín sepeliere (sepultar)

8 comentarios on “Las palabras de la muerte”

  1. Ximena dice:

    Muy bueno, Arturo. Sigo tus comentarios por el Foro Cervantes y me gusta cuando nos traes estas curiosidades. Saludos

    Me gusta

  2. Remigio Sol dice:

    “Entonces, para que un muerto se jacte de ser un occiso, debe demostrar que su vida le fue arrancada con violencia”.
    —Soy un occsiso.
    —Mientes; moriste de una cruda. No calificas para occiso.
    —¡No, no s cierto! ¡Morí violentamente! ¡Soy cien por ciento occiso!.
    —Estás loco. Ni de muerto se te ha quitado lo mentiroso y presumido.
    Gracias, Arturo Ortega Morán, por abrir las catacumbas del conocimiento gramatical para nosotros.

    Me gusta

  3. Arturo,
    otra palabra relacionada es mausoleo, cuyo origen es por musa (al igual que museo).

    ¿habrá algunas referencias histórica acerca de la evolución de esta palabra?

    Saludos.

    Me gusta

  4. Anónimo dice:

    Felicitar como siempre este foro para aumentar el conocimiento de nuestro idioma. Gracias y hasta pronto.

    Me gusta

  5. Javier de Leon dice:

    Don Arturo , gracias por compartir sus apuntes, como siempre de mucho interes, , algun dia me podria decir porque en algunos lugares por aca en la zona rural de N.L utilizan la palabra gegen, para decir que es un tumulto de gente …….. mi papa decia, no me gusta ir al panteon el dia 2 , porque hay un gegen !!!
    Slds

    Me gusta


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s