Checa esta historia

Por Arturo Ortega Morán

5308y1Que yo recuerde, desde hace muchas lunas el verbo checar es parte del vocabulario del mexicano. De niño oía decir que el maestro checaba nuestras tareas escolares; luego, en mi primer trabajo, de entrada me solicitaron un chequeo médico y ya aceptado tuve que checar tarjeta para registrar mi asistencia. En muchas ocasiones me he preocupado cuando no me checan las cuentas y me he incomodado cuando siento que alguien me está checando.

También, cuando algún cuate decía que iba a checar, se entendía que iría a ver a la novia (como decir que tenía que registrar asistencia para que no le pusiera falta la susodicha). Por eso me sorprendió cuando, hace años, alguien me dijo que el verbo era un feo anglicismo y que era incorrecto usarlo. Yo lo creí porque, en efecto, en ese entonces no aparecía en el diccionario. No obstante, en la edición de 1992 se incluyó una variante usada en otras partes de América: «chequear. (Del ingl. to check, comprobar). 1.Examinar, controlar, cotejar. 2.Hacerse un chequeo». Por fin, al reconocer que los mexicanos no dejaríamos de checar, en la edición del 2001 se incluyó: «checar. 1 Méx. chequear».

Aún hay quien piensa que fue mala decisión haber dado entrada a este verbo porque, juzgan, era innecesario. Quien así piense, tal vez cambie de opinión al conocer esta historia:

Todo empezó allá por el año 400 a.C. en el Valle del Indo, cuando se inventó un juego llamado chaturanga o juego del ejército. Se jugaba en un tablero cuadrado de 64 casillas, en donde cuatro personas movían 32 piezas. Unos mil años después, en Persia se jugaba una variante conocida como chatrang. Había nacido el juego que hoy llamamos ajedrez y que los árabes se encargaron de llevar a España, de donde se difundió por toda Europa.

Una jugada clave en el ajedrez es amenazar al rey, la pieza principal. En español, a esta jugada la llamamos jaque, palabra que deriva de sâh, voz persa que precisamente, significa rey. Del mismo origen es la palabra escaque que hoy nombra a las casillas del tablero, pero que también ha sido nombre alterno para el ajedrez (juego de escaques). Así aparece en este texto anónimo escrito en 1440 (tomen en cuenta que es español viejo y así lo he dejado):

“¡Onbre loco & mal rreligioso! ¿no has vergueña de rreclamar a mí en tus nesçesidades, que tantas vegadas me as ofendido por tu mal jugar a los escaques? ¡Ó, loco! ¿cómmo puedes perder tanto de tienpo en tan rruyn obra? E tú, que tanto has leýdo, bien sabes que jugar a ningúnd juego del mundo no es deuido a onbre rreligioso, mayormente a dados ni a escaques, commo sean juegos ocçiosos & sin todo prouecho, de los quales se da mal enxenplo a los otros & inducçión a fazer semejante”.

El caso es que de esto resultó que, en francés, al ajedrez lo llamaron èchecs y al jaque échec. Estas voces pasaron al inglés, en donde ajedrez es chess y jaque es check. En tierras americanas, a check le esperaba una curiosa evolución semántica.

Primero, así como en español usamos ´poner en jaque´ como ´obstaculizar´, en inglés check se usó en ese mismo sentido (ej: Heavy rains were a check on the army’s advance). Luego, las acciones para poner en jaque a las cosas indeseables, se denotaron con to check y esto se lograba: inspeccionando, verificando, observando, etc.

Además, para evitar transacciones económicas fraudulentas, se encontró que funcionaba bien aquello de que ´papelito habla´ y así nació el check (cheque), que después adquiriría propiedades elásticas y ahora “rebota” más que una pelota de squash.

Visto así, cuando los mexicanos abrimos la puerta a to check y lo convertimos en checar, en realidad recibimos a una antigua palabra persa que, hace mucho tiempo, salió del castellano peninsular, viajó a Francia y cruzó el océano para llegar a tierras gringas. Después de este largo viaje que la vistió de nuevos significados, brincó el río Bravo y ha regresado al castellano… el que ahora se habla en México.

***************

Te invitamos a visitar nuestro canal en Youtube, donde se guarda la memoria de los programas de TV…  PALABRAS SOBRE LA MESA

 

Anuncios

8 comentarios on “Checa esta historia”

  1. Rafael dice:

    Don Arturo, muy interesante como siempre. Muchas gracias.

    Le gusta a 1 persona

  2. Keo Capestany dice:

    COMO SIEMPRE CHEQUEO SUS ARTICULOS QUE TANTO ME GUSTAN, CHEQUEÉ ESTE Y ME ENCANTÓ. LOS CUBANOS DECIMOS “CHEQUEAR” EN VEZ DE CHECAR. COMO BUEN PATRIOTA ESTOY SEGURO QUE ES LA MANERA CORRECTA…..

    TAMBIÉN DISFRUTÉ MUCHO DEL ANTERIOR SOBRE LA POBRE MALINCHE A QUIEN COMO INTÉRPRETE QUE SOY VENERO COMO SANTA!

    KEO CAPESTANY, SEATTLE, WA USA

    Le gusta a 1 persona

  3. Enrique dice:

    Muy Interesante artículo.

    Así sucede con muchísimas palabras, de nuestro idioma español; están tomadas del árabe, sánscrito, judío, castellano, latín vulgar, latín culto, griego, habiendo toda una mezcla de sus prefijos, sufijos y desinencias.

    Pero lo más increíble; la diferencia de significado entre Toro y Buey, que es de orígen Kabalista, siendo este vocablo (wey), de gran uso coloquial en México.
    Por lo anterior, estoy seguro que si nuestros compatriotas supieran su sentido original, siendo los mexicanos tan valentones; jamás la volveríamos a utilizar.

    Saludos.

    Le gusta a 1 persona

  4. Carmen Guevara dice:

    ________________________________

    Le gusta a 1 persona

  5. Anónimo dice:

    Muy buena e interesante información.

    Le gusta a 1 persona

  6. Anónimo dice:

    Excelente artículo, entretenido además de ilustrativo.
    Gracias.

    Le gusta a 1 persona

  7. Paco dice:

    Hola Arturo, como siempre un relato fascinante y a la vez educativo. Muchas gracias por compartir estas historias de palabras viajeras en el tiempo!!!

    Saludos y a seguir recopilando información para armar mas capsulas!!

    Me gusta

  8. Antonio Rincon Gatcia dice:

    Muy buena invesiga ion igual que todas las demas. Mucho exito.

    Me gusta


Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s