Palabras dobladas
Publicado: marzo 16, 2010 Archivado en: Mundo hispanohablante 8 comentariosPor Arturo Ortega Morán
De doblez en doblez, las cosas se van enredando. Así debieron percibirlo los antiguos, porque algunas palabras han guardado este concepto. En latín, plicare significaba “plegar, doblar, trenzar”; de ahí que cuando alguna situación o idea era muy confusa, se le visualizaba como complicada (cum-plicare), es decir, muy trenzada o llena de pliegues. Ahora que, si este enredo se hacía en equipo, a quienes participaban los llamaban “cómplices” (los que pliegan juntos).
Es difícil de entender lo que está muy enredado; pero si alguien lo explica (de ex y plicare) es porque logró desdoblar, es decir, quitar los pliegues al embrollo.
Si algo se dobla en dos partes, entonces se duplica, o sea que se hacen dos pliegues, pero si los pliegues son muchos, entonces se multiplica. Además, cuando enredamos a alguien ´entre doblez y doblez´, entonces… lo implicamos.
Cuando una persona, se postraba de rodillas doblándose hasta el suelo; podía ser para pedir algo con humildad y eso era una súplica (sub plicare: que significa doblarse hacia abajo); aunque también podía hacerlo para recibir un castigo que entonces sería un suplicio. Ya que estamos en esto de doblar el cuerpo, la sorpresa puede hacernos sentir ´enredados entre pliegues´, por eso decimos que nos quedamos perplejos, de perplexus, que significa justamente: ´totalmente plegados o enredados´.
Cuando plegamos un papel o una tela, las dos partes hacen contacto. De ahí que una aplicación sea algo que se pega a una superficie; y aplicarse, es pegarse con entusiasmo a una tarea. Una curiosidad, es que de esta idea de ´hacer contacto´, el verbo plicare tomó el sentido de ´terminar un recorrido´, ´hacer contacto con un objetivo´ y después de varios cambios fonéticos, plicare se convirtió en nuestro verbo “llegar”. El concepto de ´contacto´ se aprecia mejor cuando decimos que dos personas son muy ´allegadas´
Bueno, a propósito de llegar, hemos llegado al final de esta cápsula de lengua, y espero que les haya gustado y que esta explicación, no haya resultado muy complicada.
[…] De doblez, en doblez… van naciendo las palabras capsuladelengua.wordpress.com/2010/03/16/palabras-dobladas/ por harktos hace 3 segundos […]
Me gustaMe gusta
Excelente: se lo recomendaré a mis alumnos.
Me gustaMe gusta
Aaaay que boneeeeto.
Me gustaMe gusta
Como siempre, Exelente.
Gracias.
Me gustaMe gusta
Excelente.
Me gustaMe gusta
MUY INTERESANTE
Me gustaMe gusta
Hola Arturo,
sobre la creación del verbo «llegar». Tenía entendido que era un término marinero. Los marineros, al acercarse a la orilla tras la travesía, «plegaban (las velas)». Así, tendría un origen similar a «arribar» que provendría de una palabra latina que significaba «llegar a la ribera u orilla».
Me gustaMe gusta
Gracias Francisco, interesante el posible origen marinero de «llegar». No había visto esa posibilidad, voy a «echarle un ojo». Recibe un afectuoso saludo.
Me gustaMe gusta